{"id":2396,"date":"2024-04-29T17:46:34","date_gmt":"2024-04-29T15:46:34","guid":{"rendered":"https:\/\/krisbest.com\/?page_id=2396"},"modified":"2024-04-29T20:00:26","modified_gmt":"2024-04-29T18:00:26","slug":"services","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/krisbest.com\/de\/services\/","title":{"rendered":"Services"},"content":{"rendered":"<h4 class=\"wp-block-heading\">I offer German&gt;English translation and subtitling as well as English-language editing and copywriting services.<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"\">Although I am open to inquiries in any area, my subject matter expertise is concentrated in the following areas:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"\">Public policy (think tanks, governments, public institutions)<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">European institutions and EU integration<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">Social sciences and economics<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">Literary translation and journalism<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">History (especially 20th century European\/German history)<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">Tourism and travel<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"\">My professional expertise in these areas is grounded in more than 10 years of experience as an analyst\/researcher in government, academia and private sector consulting. Download a copy of my <strong><a href=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-CV-EN-2024-04-29.pdf\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-CV-EN-2024-04-29.pdf\">CV (pdf)<\/a><\/strong> for details.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<p class=\"\"><strong>Skip to:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"\"><a href=\"#translation\">\u00dcbersetzung<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"\"><a href=\"#subtitling\">Subtitling<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"\"><a href=\"#editing\">Editing &amp; Proofreading<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"\"><a href=\"#writing\">Copywriting<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"450\" height=\"450\" src=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/20200925_134338-e1714397191682.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2376\"\/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"translation\">\u00dcbersetzung<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"\">I provide German-to-English translation services for contexts that demand a high degree of precision and sensibility, with a focus on academic, policy and literary texts. When nuance is essential, you can count on me to work with you to strike exactly the right tone.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\"><strong>Unlike most agency translators, I have personally authored the kinds of documents that clients ask me to translate<\/strong> \u2013 policy reports, academic papers, briefing notes, editorials, etc. \u2013 and know exactly how to tailor the text from an analytical and audience-focused perspective.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">I hold a <strong>Master-equivalent Diploma in Translation (DipTrans)<\/strong> from the Chartered Institute of Linguistics with specialisations in <strong>Social Science<\/strong> und <strong>Literature<\/strong>. I am also a full member of the leading professional associations for translators in both Germany (BD\u00dc, Vd\u00dc, AV\u00dc) and the UK (CIOL, ITI, SoA:TA).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">My published book translations include <em>Winterberg&#8217;s Last Journey<\/em> (July 2024), <em>Christmas in Prague<\/em> (October 2024), <em>The Dead of Columbiadamm<\/em> (October 2024) and <em>A Users&#8217; Guide to Train Travel<\/em> (Spring 2025), all by Jaroslav Rudi\u0161 and published in English by Jantar Publishing (UK).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">Please see my <strong><a href=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-Publications-English-2024-04-29.pdf\">publications list (pdf)<\/a><\/strong> for an extensive list of my relevant academic and policy translations.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"subtitling\">Subtitling<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"\">I do regular German&gt;English subtitling for German evening news broadcasts (ZDF&#8217;s <em>heute um 19:00 <\/em>und <em>heute journal<\/em>) as well as scripted and unscripted events, documentaries, films and TV series.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">My primary software is EZTitles but I have a working knowledge of other platforms including SubtitleEdit and web-based editors.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">See my <strong><a href=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-Publications-English-2024-04-29.pdf\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-Publications-English-2024-04-29.pdf\">publications list (pdf)<\/a><\/strong> for a selection of my subtitled works.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"editing\">Editing &amp; Proofreading<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"\">I have been editing texts for my peers &#8211; and frequently for my superiors &#8211; since as long as I can remember. At the WZB Berlin Social Science Centre and at Civic Consulting, I edited academic and policy papers of the highest calibre. During my time in the President&#8217;s Office at Berlin&#8217;s prestigious Hertie School, the President ran his most challenging communications through me first, trusting me to strike the right tone on even the most controversial topics.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">In my years as a researcher and analyst in government, academia and private consulting, I wrote literally hundreds of texts in every format and for every audience imaginable: research papers, policy reports, briefing notes, blog posts, presentations, press releases, editorials and more. I know exactly what goes into each type of writing, and how to make it better.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">My services in this area are more than &#8216;just&#8217; editing or proofreading: I work with you to make your English writing more effective in context. I specialise in working with non-native English speakers and am happy to provide more extensive feedback and advice if requested.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">My editing rates depend on the length and complexity of the text as well as the intensity of editing requested. I offer three levels of service:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"\">Basic language editing (correction of obvious linguistic errors only)<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">Style editing (improving flow and diction, creating a &#8216;native-sounding&#8217; text)<\/li>\n\n\n\n<li class=\"\">Style and content editing (improving argumentation, persuasiveness, structure, tone)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"\"><a href=\"mailto:kris@krisbest.com\">Contact me<\/a> for a quote or check my <strong><a href=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-Publications-English-2024-04-29.pdf\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-Publications-English-2024-04-29.pdf\">publications list (pdf)<\/a><\/strong> for writing samples.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"writing\">Copywriting<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"\">I provide copywriting services primarily in my areas of subject matter expertise; please see the list at the top of this page. However, I am always open to more general commercial or journalistic inquiries.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">My professional experience spans a wide variety of sectors &#8211; government, academia and private-sector consulting &#8211; and, accordingly, a wide variety of document types, purposes and audiences. My breadth of experience has taught me that <strong>context matters<\/strong> above all, and I will work with you and\/or your organisation to craft the perfect text for your needs.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\">An extensive list of writing samples and clients (where these can be disclosed) can be found in my <strong><a href=\"https:\/\/krisbest.com\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/KBest-Publications-English-2024-04-29.pdf\">publications list (pdf)<\/a><\/strong>. However, due to the nature of ghost writing, please note that not all my past projects are able to be included.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"\"><a href=\"mailto:kris@krisbest.com\">Contact me<\/a> for a quote!<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I offer German&gt;English translation and subtitling as well as English-language editing and copywriting services. Although I am open to inquiries in any area, my subject matter expertise is concentrated in the following areas: My professional expertise in these areas is grounded in more than 10 years of experience as an analyst\/researcher in government, academia and [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"nf_dc_page":"","om_disable_all_campaigns":false,"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-2396","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2396","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2396"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2396\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2428,"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2396\/revisions\/2428"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/krisbest.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2396"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}